I have all kinds of trouble with the words of the Qur'an. For, I don't know how to translate them in plain, simple English.

Without jeopardizing what is left of my Iman.

But here is what the Qur'an says:

Wallahu Shakoorun Haleem!

I know what the Arabic says. It says:

"Allah is most appreciative and most kind 
and most patient and most forbearing
and most tolerant."

But I know I cannot help thinking:

"Allah is most grateful!"

For, that is what the words mean in Arabic.

And also, I cannot help thinking:

"Allah says: 'Thank You!'"

But I dare not say these words, even though I just said them. And I shudder as I say them. But say them I must.

For, that is my job, and that is the commitment I made: 

To bear and carry Allah's words to Allah's people.

I must deliver that Amaanat to whom it was addressed: Allah's people everywhere.

And this was the responsibility the heavens and the earth were too frightened to accept. 

And they ran from it when it was offered to them. 

Fa-Abayina An Yahmilna-haa!

But foolish human beings that we are, we came forward to shoulder it. And we said: "Yes, we will do it!"

Wa Hamalahal Insaan!

What a foolish, foolish decision that was on the part of the Human Race!

Innahoo Kaana Zalooman Jahoolaa!

But do you see the kind of God you have? 

While you all are busy saying "Thank You!" to each other, as you must, for that is part of Islam, how little you realize that Allah also looks at you and says: 

"Thank You, My Slave!

Don't think I don't know what you are doing.
And what you have done.

For me.
And for my creation.

Even though I am As-Samad,
I do not need anything from anybody.

And even though I am Al-Ghaniyy,
And could not care less about anyone or anything.

But thank you anyway.
For what you are doing.
And for what you have done!

Thank You!"

I don't know after saying these words in relation to God Almighty I will have any Iman left!

But that is your God for you! Directly from the Qur'an.

Dhaalikumullahu Rabbukum!

For, that is what the Qur'an says.

END

There are all kinds of people in this world.

There are those with whom Allah is pleased. They are the people who have really made it in this world.

Theirs is a story of success and joy.

Ulaa-i-ka Humul Muflihoon.

And then there are those with whom Allah has issues.

Not really the kind with whom Allah is totally displeased. And who then are subject to Allah's wrath.

And who are lost without hope.

Like:

Ghairil Maghdoobi Alaihim!
Wa Laddaalleen!

But people for whom there still is some hope, no matter what a tiny fraction that hope maybe.

They are people whose chain Allah yanks a little bit. They are people whose attention Allah wants to get.

They are people to whom Allah wants to give another chance. It is a kind of a silent but persistent ringing of the alarm clock, trying to wake you up for Fajr (Morning) Prayer when you don't really want to get up.

And, Allahu Akbar, how many chances does Allah give us! Every moment and every situation in our life.

Every single one of us!

A little bit of gratefulness will go a long way. But we all know who we really are as people, as a species: miserable, ungrateful wretches.

Qur'an:

Innal Insaana La-Zaloomun Kaffar!

Paraphrase:

"Surely, human being is a most ungrateful, miserable wretch!"

END

If you realize that everything you have is a gift to you from God Almighty, then, every time you open your mouth, what right do you have to say anything other than Alhamdulillah – meaning, “Thank You, Thank You, Thank You, God, Thank You!”?

And do so, not only with your mouth and with the bottom of your heart, but with every cell, sinew and pore in your body? [...]

That most unique, powerful and all-encompassing expression Alhamdulillah means something like this:

"All and every praise, all commendation and glory, belongs to God and to no one else.

And I duly, and most gratefully, acknowledge all his boons, bounties, favors and blessings that he has chosen to bestow upon me.

And I have no reason or cause whatsoever to be angry or unhappy or displeased with him.

That means, so far as I am concerned, such as I am, and in whatever state or condition or place or situation I am, it is all just the way it should be.

It is all just right -- just the way he is pleased to make it.

What is more, and I shall want it no other way.

If that is his way with me, then that is how it is, shall be and I want it to be." [...]